年末からかかえてた冊子がいちおう入稿できた!まだ終わってないところあるけど<翻訳があがってくるの待ち(涙)
やーなんか12月〜1月と不調だったのですが、どうもこれのストレスっぽかったのではとちょっとおもいます。どの辺がストレスだったのかを自分用メモ。
- 途中から作業に加わったというかまるっと投げ渡されたため、他人のつくったWord文書をいじること自体がストレスだった
- 一度つくったものの英訳だったのだけど、英訳にすることを前提に作業をしていなくて面倒なことがいろいろあった(英訳するのがわかってるんだからそれを前提にしておけばいいのに!と何度PC画面を罵ったことか…)
- 前に作業していた人と連絡がとれないため、なにがどうなっているのかが不明だった
- 卒論の時期とかぶっていたので追い込み時に学生の相手も襲ってきた
- しかも卒論絡みの進行も去年は別の人が仕切ってたのでわけわからん
- 間の翻訳作業の受け取りが2ヶ月ほど遅れた
まあようするに引き継ぎは大事だよねって話…?